• 微博
  • 微信微信二维码

广东省人民政府首页  >  要闻动态  >  广东要闻

  • AC米兰夏季第一援确定 阿根廷飞翼加盟只差官宣
  • 来源: 南方日报网络版     时间: 2020-04-04 20:51:09
    【字体:

    入职银行流水【电/V信:186.7318.1662】【无须打开】个人工资流水,银行流水帐单等,工作经验丰富,真实可靠,满意付款!欢迎新老客户来电咨询洽谈。


      

      

      

    原标题:“共筑中国梦——网界青年的责任与担当”活动在京举行

    为迎接“五四”青年节的到来,5月3日,由中央网信办、共青团中央联合主办、新华网承办的“共筑中国梦——网界青年的责任与担当”系列主题活动在京举行。活动包括“网界青年共筑中国梦”主题倡议活动,以及“青咖说·中国梦”特别专场两个部分。

    在主题倡议活动中,互联网企业团员青年参会代表共同发出“网界青年共筑中国梦”倡议书,倡导网界青年坚定信念、追寻梦想,爱岗敬业、拼搏进取,坚守底线、弘扬正气,勇于创新、敢于担当,互联梦想、奉献社会,汇聚网界青春力量,谱写共建网络强国、共筑中国梦的青春乐章。中央网信办、共青团中央有关负责同志共同启动“网界青年共筑中国梦”主题倡议网上留言板。腾讯公司董事会主席兼CEO马化腾、京东集团CEO刘强东、网易创始人丁磊、今日头条创始人张一鸣、58同城&赶集网CEO姚劲波、凤凰新媒体公司总裁兼一点资讯CEO李亚、滴滴出行董事长兼CEO程维等互联网知名企业家为本次活动发来寄语,号召行业青年要抓住“互联网+”时代带来的机遇,不断奋斗、不断进取、努力创新、努力创业,用脚踏实地的行动,让“中国梦”照进现实,引发行业青年共鸣。

    “青咖说·中国梦”特别专场通过论坛的形式,邀请一点资讯副总裁、总编辑吴晨光作为活动主持人,以及360公司CTO兼VP谭晓生、沪江联合创始人兼蚂蚁计划发起人于杰、空格创始人兼CEO唐永波、暴风魔镜市场合伙人高伟等嘉宾,围绕青年、互联网、中国梦三个关键词,从网络安全、互联网新技术、创业创新、企业责任、互联网精神等不同角度,探讨了建设网络强国和实现中国梦进程中网界青年的责任与担当。

    中央重点新闻网站、北京等地商业网站的党团工作负责同志及团员青年代表共两百余人参加了主题倡议活动和“青咖说·中国梦”特别专场,并在互动环节踊跃提问,现场气氛十分热烈。数十万网民通过网界青年微信号与新华网发展论坛的在线直播关注活动并纷纷留言。

    当日上午,中央网信办、共青团中央相关领导出席了“网界青年共筑中国梦”主题座谈会,与来自30余家中央重点新闻网站、北京等地商业网站的团组织负责同志及青年代表进行座谈,并对行业青年提出了希望和要求。3位“青咖说·中国梦”特别专场嘉宾代表、6位互联网企业团组织负责同志及青年代表作了交流发言。

    更多活动资讯,敬请关注“网界青年成长计划”专题网页和“网界青年”微信公众号。

    南京出台购房管控政策:严审购房人首付款比例

    原标题:台湾地区领导人就职演说“保密大作战”宛如电影情节

    中国台湾网5月14日讯 台湾“中央社”14日报道表示,台湾地区经历过3次政党轮替,新任领导人的就职演说均是最高机密,而帮领导人进行外语翻译的人员因早一步知悉内容,也被卷入“保密防谍大作战”,还曾被隔离在饭店,宛如电影情节。

    随着“520”即将来到,台湾将迎来第3次政党轮替及史上首位女性地区领导人,当选人蔡英文的就职演说将是重中之重。岛内、大陆及国际均紧盯其演说内容,谈不谈“九二共识”,还是只承认“九二会谈”,让各界“猜猜猜”。

    据报道,历年新任领导人就职演说均是最高机密,除了领导人身边核心幕僚外,能够早先一步知悉内容的就是翻译人员,台当局外事部门历年都会派出英法日西4种语系能手,依任务分派负责翻译文稿或实时口译,让海外宾客在就职典礼上听懂演说内容。

    其中,负责日语、英语翻译的苏定东及林苑珊,进入台外事部门已经近20年,是这项业务的高手及老手,谈到2000年及2008年的领导人就职演说,记忆都相当深刻。

    苏定东说,2000年是台湾首次政党轮替,国际高度关注,当年5月19日上午接到指令后被警车载到饭店,要求在一天之内要翻译出隔天约5000字的演说稿,但他发挥高效率在晚间6点多就译完。

    谈到2000年被带到饭店隔离的经验,苏定东回忆,当年很特别的是,事前领导人幕僚温馨提醒要带《论语》日语译本,后来看到稿子才知道,原来就职演说中有出自《论语》的“近者悦、远者来”、“远人不服,则修文德以来之”文句。

    令苏定东印象深刻还有,2004年前陈水扁连任时,同样于前一天又被带到饭店译稿。但隔天上场时,陈水扁竟脱稿演出。那天下大雨,陈水扁借用大雨说,“今天的下雨来得正是时候,让我们的激情降温,让我们冷静下来,也让我们头脑更加清楚”,苏定东说他第一时间以为看错行,但立即冷静下来口译。

    到了2008年,处理马英九的就职演说方式完全不同,当时传译人员不用再被关在饭店,但大家早在5月12日开始上工,天天到国民党党部报到,被要求签下保密保证书后待在一间会议室里翻译,当时虽已有演说稿,但马英九每天修改。

    另一位资深翻译林苑珊则指出,除了翻译文稿外,压力最大的时刻是待在口译室,等待领导人开始演说前的那段时间,整个人紧绷到最高点,甚至听过有同仁压力大到会肚子痛,或紧张到前一天不断讲梦话。(中国台湾网 王思羽)


    相关文章

    版权所有:南方新闻网 粤ICP备05070829 网站标识码4400000131
    主办:南方新闻网 协办:广东省经济和信息化委员会 承办:南方新闻网
    建议使用1024×768分辨率 IE7.0以上版本浏览器